No exact translation found for قيمة موحدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قيمة موحدة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema para la normalización de los informes,
    وإدراكا منها بأن قيمة نظام الإبلاغ الموحد سوف تتعزز بتوسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء فيه،
  • Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema para la normalización de los informes,
    وإدراكا منها بأن قيمة نظام الإبلاغ الموحد سوف تتعزز بتوسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء،
  • La eficacia de ese Comité está directamente relacionada con la pertinencia y vigencia de la lista consolidada, y exhortamos a que el Comité realice con ese fin mayores esfuerzos en su divulgación y diálogo con los Estados Miembros.
    إن فعالية لجنة القرار 1267 لها صلة مباشرة بأهمية وقيمة القائمة الموحدة، ونشجع اللجنة على بذل المزيد من الجهود في اتصالها وحوارها مع الدول الأعضاء لتحقيق هذا الغرض.
  • Control de liberaciones y postratamiento: Puede ser necesario tratar los gases de proceso para eliminar el cloruro de hidrógeno y las partículas, así como para evitar la formación de COP y eliminar los producidos de forma no intencional.
    وبالإضافة إلى ذلك يجب إدخال إجراء موحد لقبول النفايات على أساس إجراءات التصنيف للنفايات المقبولة في مواقع طمر النفايات بما في ذلك بوجه خاص، وضع قيم حدية موحدة.
  • No obstante, en los casos en que el Grupo recomienda un ajuste al alza para una indemnización, la recomendación revisada se limita a las pérdidas acumuladas que se reclaman.
    وفي الحالات التي يوصي فيها الفريق بزيادة مبلغ التعويض الأصلي، لا يمكن أن يتجاوز المبلغ الجديد الموصى به بعد التعديل حداً أقصاه قيمة الخسائر الموحدة التي يطالب كلا المطالبَيْن بتعويضهما عنها.
  • b) Elaboración de reglas y normas: Las Naciones Unidas colaboran con los interesados para elaborar reglas y normas comunes, valores compartidos y comportamientos éticos que faciliten las transacciones comerciales y promuevan los objetivos de las Naciones Unidas;
    (ب) وضع القواعد والمعايير: تدخل الأمم المتحدة في شراكات مع أصحاب المصالح بهدف وضع معايير وقواعد موحدة، وتحديد القيم المشتركة والسلوك الأخلاقي مما يساعد على تيسير المعاملات في الأسواق ويروج لأهداف الأمم المتحدة؛
  • Los logros de 2004 en relación con la coordinación y las alianzas tienen como común denominador los objetivos de desarrollo del Milenio y ponen de manifiesto la importancia de unificar el programa mundial para forjar alianzas en todos los sectores y en los niveles nacional, regional y mundial.
    تجد الإنجازات التي تحققت عام 2004 فيما يتصل بالتنسيق وبناء الشراكات خيطا مشتركا فيما بينها في الأهداف الإنمائية للألفية، وتكشف عن قيمة هذه الخطة العالمية الموحدة في بناء الشراكات في كل القطاعات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
  • ¿Qué formas podría adquirir una ilustración drástica en el siglo XXI? Espero que veamos un nuevo sentido de los valores humanos, el reconocimiento de que estamos unidos no sólo por nuestra presencia en un mundo que se reduce, sino como miembros de la raza humana.
    فما هي الأشكال التي يمكن أن يتخذها التنوير الجذري في القرن الحادي والعشرين؟ إنني أتمنى أن نرى شعورا جديدا بالقيم الإنسانية، واعترافا بأننا موحدون ليس بوجودنا في عالم آخذ في التقلص فحسب، ولكن بوصفنا منتمين للجنس البشري.
  • Señala que tales alianzas pueden estar dirigidas a promover cuestiones vitales de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, desarrollar reglas y normas comunes, valores compartidos y comportamientos éticos que faciliten las transacciones comerciales y promuevan los objetivos de las Naciones Unidas, intercambiar y coordinar los recursos y los conocimientos especializados necesarios para atender a las necesidades humanitarias y de desarrollo, y utilizar los mercados para interactuar con otros mercados de forma equitativa y socialmente responsable;
    تلاحظ أنه من الممكن أن تستهدف هذه الشراكات تعزيز مسائل إنمائية حيوية، تشمل الأهداف الإنمائية للألفية، ووضع معايير وقواعد وقيم مشتركة وسلوكيات أخلاقية موحدة تساعد على تسهيل تعاملات السوق والترويج لأهداف الأمم المتحدة، وتبادل الموارد والخبرات اللازمة لتلبية الحاجات الإنمائية والإنسانية وتنسيق تلك الموارد والخبرات، وتهيئة الأسواق للتفاعل مع الأسواق الأخرى بطريقة تتسم بالنزاهة والمسؤولية الاجتماعية؛
  • Señala que tales alianzas pueden estar dirigidas a promover cuestiones vitales de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, desarrollar reglas y normas comunes, valores compartidos y comportamientos éticos que faciliten las transacciones comerciales y promuevan los objetivos de las Naciones Unidas, intercambiar y coordinar los recursos y los conocimientos especializados necesarios para atender a las necesidades humanitarias y de desarrollo, y utilizar los mercados para interactuar con otros mercados de forma equitativa y socialmente responsable;
    ”3 - تلاحظ أنه من الممكن أن تستهدف هذه الشراكات تعزيز مسائل إنمائية حيوية، تشمل الأهداف الإنمائية للألفية، ووضع معايير وقواعد وقيم مشتركة وسلوكيات أخلاقية موحدة تساعد على تسهيل تعاملات السوق والترويج لأهداف الأمم المتحدة، وتبادل الموارد والخبرات اللازمة لتلبية الحاجات الإنمائية والإنسانية وتنسيق تلك الموارد والخبرات، وتهيئة الأسواق للتفاعل مع الأسواق الأخرى بطريقة تتسم بالنزاهة والمسؤولية الاجتماعية؛